Tuesday, December 20, 2016

Giáng Sinh xưa - The Asian gang (9)

Về sau, tôi mới được biết đối tượng khách mời của buổi tiệc tối hôm ấy đa phần là VIP, những người nổi tiếng trong giới chính trị, khoa học, nghệ thuật, và các doanh nhân thành đạt.  Giáo sư Reynolds thì góa vợ, không ai tháp tùng nên ông mời tôi đi cùng.  Sau này nghĩ lại, thấy ngày đó sao mà mình lơ ngơ lóng ngóng đến thế không biết.  Nhưng ông ấy không giải thích chi tiết cũng có lý do.  Tôi biết ông quý tôi, muốn giới thiệu tôi vào những nơi có những mối quan hệ có lợi cho tôi, và cũng giúp ích một phần cho công việc nữa.  Nhưng ông biết tính tôi nhát, nếu biết trước sẽ gặp gỡ những nhân vật quan trọng thì tôi sẽ cư xử mất tự nhiên và không thoải mái.  Nhưng đó là một trong những điều tốt đẹp về sự quan tâm chăm sóc giáo sư R dành cho tôi mà mãi về sau tôi mới biết.  Còn đêm nay, trời ạ, thảo nào cũng đã có vài người nhìn tôi bằng cái nhìn khá hoài nghi pha lẫn xét nét khi thấy tôi bước vào phòng tiệc với một ông già đáng tuổi cha mình.  Không biết những người này có lại nhìn thấy tôi biến mất, rồi lại bước trở vào với một chàng trai trẻ khác hay không?!  À, té ra, khi nãy B hỏi tôi về “bạn đi cùng”, trong khi hắn đã biết tỏng mối quan hệ công việc của tôi với ông ấy, là cũng có ý châm chọc tôi nữa còn gì?  Chỉ trong vòng mười lăm phút thôi, tình cảm của tôi với B như đang nhào lộn trên roller coaster, cứ vừa trồi lên thì lại bị đè bẹp xuống vì những lời trêu chọc có chủ ý của hắn.  Giờ đây, nhìn B đi với cô gái kia, tôi lại càng ngán ngẩm, tự nhủ lòng đừng nên bận tâm gì đến hắn nữa, dù hắn có hòa nhã, chân thành đến đâu, đặc biệt là phải giữ thái độ dửng dưng mỗi khi hắn có thái độ hay lời nói khiếm nhã nào.

-         Nì hào!
-         ??
-         Xyz xyz blah blah blah …
-         Ah, tôi không biết nói tiếng Trung Quốc, xin lỗi!

Gã kia hơi ngẩn người một chút, rồi vội vàng xin lỗi vì tưởng nhầm tôi là người Tàu!  Anh chàng nhỏ thó, mặt choắt, mang kính cận, mặt tiu nghỉu vì tưởng bở vừa vớ được một cô gái trẻ, lại là đồng hương duy nhất trong đêm tiệc này.  Rồi anh ta hỏi thăm tôi quen ai ở đây, làm nghề gì, từ đâu đến, đã và đang ở Mỹ được bao lâu … nói chung là những câu hỏi xã giao khách sáo, kiểu phải hỏi cho có lệ, và anh ta chuyển phắt sang đề tài khác, còn bảo rằng trông tôi rất giống Củng Lợi.  Chợt nhớ đến hồi còn đi học, năm ấy Củng Lợi được bầu chọn vào bảng xếp hạng 50 người đẹp nhất thế giới, tôi và con bạn thân đã bình luận vụ ấy, nó bỉ bai không tiếc lời, bảo rằng Củng Lợi chỉ đẹp kiểu “Cũng Vậy” chứ có gì đặc biệt đâu!  Hai đứa cười khúc khích và bị thầy giáo trừng mắt cảnh cáo.  Nghĩ đến đó, tôi không kịp giữ kẽ, cười ngoác mồm.  Khổ thân tôi, anh chàng kia có lẽ tưởng tôi đang sung sướng lắm vì được khen giống mỹ nhân đất nước của anh cũng không chừng!  Nói chuyện với anh chàng này không gì chán hơn. Tôi cứ phải máy móc trả lời một lô một lốc những câu hỏi tra vấn khi trong lòng hiểu rằng mình đang bị chết dí nơi ấy không có cớ nào để thoát thân được.  Chợt nghĩ đến B, thà bị bỡn cợt trêu chọc mà tôi lại cảm thấy thoải mái hơn so với việc phải gồng mình nói chuyện với ông cụ non chán phèo này.

Lời khẩn cầu của tôi có hiệu lực tức thì, nhưng vị cứu tinh của tôi không phải là B, mà là một anh châu Á khác, có vẻ đang đi tìm anh chàng đang nói chuyện với tôi.  Anh ta rất cao, có lẽ cao hơn cả B nữa, nhưng dáng của B thì hơi mảnh khảnh hơn anh này.  Anh ta gật đầu chào tôi, cử chỉ tác phong rất lịch thiệp.  Tôi vẫn ngồi, và nhớ một trong những bài học tiếng Anh ngày trước, bài viết về phép tắc xã giao, có nói rằng phụ nữ nếu đang ngồi thì không phải đứng lên khi gặp / được giới thiệu với người (nam) mới đến, và nếu phụ nữ không chủ động đưa tay ra bắt thì đàn ông không nên tự ý chìa tay ra để bắt tay.  Tuy nhiên những phép tắc này không phải là bất di bất dịch mà thay đổi theo sự chuyển biến của xã hội.  Về sau khi nói chuyện với Jacqueline, tôi có mang vấn đề này ra hỏi thì bà ấy bảo rằng phép tắc xã giao thời đại đã thoải mái hơn và có thể bài học ngày ấy của tôi là được trích từ sách của thập niên 50 hoặc xưa hơn cũng không chừng, vì phụ nữ thời đại không còn kiểu cách như phụ nữ xưa mà thực tế và bình đẳng hơn với nam giới.  Nhưng hôm ấy thì tôi chưa kịp hỏi Jacqueline, và vì chân đang đau mà tôi cũng chẳng màng đến phép tắc khỉ gió gì, tôi chủ động đưa tay ra cho anh chàng mới đến và giới thiệu tên mình, trong khi vẫn ngồi.  Tôi muốn xem anh ta phản ứng ra sao!  Anh ta là David, còn anh bạn kia là James.  Nhìn hai người, tôi đoán họ là bạn của nhau, nhưng có vẻ như James hơi khúm núm trước David, chẳng biết tại sao.  Buồn cười thật, nói chuyện với James một hồi mà tôi và anh ta vẫn chưa biết tên của nhau, chỉ đến khi David đến thì ai nấy đều có tên có tuổi.  James lặng lẽ cáo từ, và David hỏi tôi có phiền không nếu anh ta ngồi cạnh và trò chuyện với tôi một chút.  Tôi vốn không thích so sánh, nhưng quả thực David có tác phong rất lịch thiệp, nhã nhặn, bản lĩnh, trầm tĩnh, chứ không như James, bộp chộp hấp tấp, một dạng người dễ làm hỏng việc.  Mà rõ là anh ta vừa làm hỏng một cơ hội làm quen phụ nữ còn gì!  David quá lấn át James về ngoại hình bắt mắt và tác phong đĩnh đạc. Bất giác, tôi cảm thấy tội cho James, vì anh ta thực ra chỉ vụng về trong giao tiếp, chứ tôi cảm giác anh ta rất thật thà, có vẻ là người lương thiện. 

David nói tiếng Anh chuẩn như người Mỹ bản xứ, thi thoảng có phảng phất chút giọng Anh.  Gương mặt anh ta đường nào ra nét đó, đôi mắt lá răm hơi xếch đặc trưng Đông Á nhưng lại không ti hí mà rất sáng, mũi cao, gọn và thẳng, xương hàm góc cạnh, mái tóc đen cắt gọn gàng và chải sớt về phía sau.  Anh ta mang một vẻ bí ẩn nào đấy thật khó giải thích bằng lời mà chỉ có thể cảm nhận được khi tiếp xúc trực tiếp.  Trò chuyện cùng David, tôi ngạc nhiên, thấy thời gian trôi qua rất nhanh.  Anh ta có tài nói chuyện rất khéo nhưng không phải cái khéo của người mồm mép, mà là cái khéo của người thông minh điềm tĩnh, luôn biết cách làm chủ bản thân và lèo lái cuộc nói chuyện theo ý của mình một cách tinh vi và tế nhị.  Rồi anh ta hỏi tôi khi nãy James nói gì khiến tôi cười vui đến thế, chợt nhớ đến vụ «Cũng Vậy», tôi lại bật cười, nhưng lần này mồm không ngoác ra như lúc nãy mà tế nhị, kín đáo hơn.  Tôi chẳng muốn nhắc lại vụ ấy, chỉ nói bâng quơ là James bảo tôi giống diễn viên điện ảnh nào đấy, và David hỏi ngay «Củng Lợi ?»  Trời ạ!  Hai ông Trung Quốc này chắc mê nàng ấy quá nên trông gà hóa cuốc chăng.  Tôi là người phụ nữ châu Á duy nhất trong phòng tiệc đêm ấy, hai ông này cũng là hai nam nhân châu Á duy nhất, thế nên tôi bắt buộc trông phải giống Củng Lợi nhà ông thì hai ông mới vừa lòng?  Nghĩ đến đấy, tôi lại bật cười.  Thôi chết, tôi cứ cười vì những ý nghĩ quái vật trong đầu chứ không là hệ quả trực tiếp của lời khen / lời nhận xét của họ, như thế thì không ổn chút nào. Khi nãy tôi không màng đến việc phải thanh minh với James, nhưng với David thì tôi lại cảm giác bị áp lực ấy.

-         Với lại … - tôi nuốt nước bọt một cách khó khăn, cố giữ giọng sao cho được tự nhiên nhất - tôi bật cười vì tự dưng nhớ lại những câu chuyện râu ria cá nhân có liên quan đến cô ấy …  Hy vọng anh đừng hiểu lầm!

David mỉm cười ra chiều thông cảm.

-         Ồ, không sao!  Tôi chỉ hơi ngạc nhiên không biết làm thế nào James biết làm cho phụ nữ cười vui như khi nãy ấy mà.
-         Tôi nghĩ James thật thà, tốt bụng.  Anh ấy không phải cố tình làm ra vẻ hài hước để lấy lòng phụ nữ … theo ý riêng của tôi là như thế.
-         Cô cũng tốt bụng mới có những suy nghĩ tốt đẹp như thế về James.  Hắn đúng là người thật thà đấy, nhưng phụ nữ thường coi thường hắn chứ ít ai thông cảm với hắn được như cô.

Tôi hơi xấu hổ, cảm thấy mình không xứng đáng với lời khen này.  Tôi có tốt tính như lời anh ta nói không nhỉ? Khi nãy ít nhiều tôi cũng đã coi thường James còn gì, nhưng vì tôi giấu kỹ trong lòng chứ không thể hiện ra cho nên anh chàng tội nghiệp cứ thế thừa thắng xông lên.  Suy tư một lát, tôi chợt nhận ra cổ họng của mình đang nóng ran và ly nước cam vẫn đang cầm trong tay chưa kịp uống.  B đang ở đâu và làm gì nhỉ?  Còn ả tóc vàng xinh đẹp lẳng lơ kia là ai mà quấn quít tình tứ với anh ta như thế?  Mặc dù đang vui thích trong cuộc trò chuyện với David nhưng tâm trí tôi vẫn loáng thoáng nghĩ đến B.  Khi nãy bị B chòng ghẹo thì tôi khó chịu, nhưng bây giờ nói chuyện với một David điềm đạm lịch sự thì tôi lại nhơ nhớ cái thói láu lỉnh của B.  Thế là nghĩa làm sao? 

No comments:

Post a Comment

Happy Valentine's day!

Tình hình là Valentine năm nay mình đành lỗi hẹn với vụ ra sách GSX, là bởi vì nhà xuất bản làm việc theo kế hoạch từ đầu năm nên muốn nhét ...